כל מילה עוברת בנאמנות ממקור עברי לאמהרית בהירה ומכובדת.
הגישה שלנו
לעברית ולאמהרית אין כמעט דקדוק, כתב או הקשר תרבותי משותף, ולכן צמד שפות זה אינו סלחני כלפי מי שאינו מיומן. בניב עובדים אך ורק דוברי אמהרית ילידיים בשילוב מומחי תוכן בתחומי המשפט, הרפואה וההגירה. מבסיסנו בראשון לציון, כל תרגום מוסמך עובר בקרת מינוח, מִשלב ודיוק לפני המסירה.
מה שמבדיל אותנו
סוגי מסמכים
תרגום עברית לאמהרית מוסמך, מדויק ומותאם תרבותית, מאז 1999.
שאלות נפוצות