הוא תקף רק אם הוא מעניק בדיוק את מה שחתמתם עליו.
ייפוי כוח שנחתם בחו"ל לשימוש בישראל דורש בדרך כלל תרגום נוטריוני לעברית, והמקור צריך לרוב להיחתם בפני קונסול ישראלי או בפני נוטריון זר עם אפוסטיל. לשכת רישום המקרקעין (טאבו) והבנקים מקפידים גם על נוסח הסמכויות המוענקות וגם על רמת האישור.
ייפוי כוח הוא המסמך שמאפשר למישהו לפעול בשמכם כשאינכם יכולים להיות נוכחים, ולכן הסמכויות המוענקות חייבות להיות מתורגמות מילה במילה. אנו מתרגמים ייפויי כוח למכירת ורכישת נכסים בטאבו, לפעולות בחשבונות בנק, לייצוג בבית משפט ולעניינים בחברות. כשלי הנפוצים אמיתיים: סמכות שתוארה בצמצום ואינה מכסה את העסקה, אפוסטיל חסר, אישור נוטריוני שמעולם לא תורגם, או שם מייפה כוח שאינו תואם את הדרכון. כל אחד מאלה עוצר רישום בטאבו או הוראה לבנק על המקום. אנו מתרגמים את המסמך במלואו, את מקטע החתימות ואת האישורים הנוטריוני והאפוסטיל, ומוסרים אותו ברמת האישור שהגוף המקבל באמת דורש.
נוטריוני או מוסמך?
לשימוש בישראל יש להיערך לתרגום נוטריוני של המסמך במלואו, כולל הסמכויות המוענקות, מקטע החתימות והאישורים הנוטריוני והאפוסטיל, כשהאפוסטיל מושג קודם על מקור זר. כאשר ייפוי הכוח נחתם בפני קונסול ישראלי, אין צורך באפוסטיל בדרך כלל. ייפויי כוח ארוכים מתעודה בת עמוד אחד ושכר הנוטריון מחושב לכל 100 מילים, ולכן אנו מוודאים את הרמה הנדרשת ואת העלות לפי האורך לפני שתשלמו על יותר ממה שהתיק צריך.
דרישות לפי רשות: ייפוי כוח
| רשות מקבלת | דרישת תרגום מקובלת |
|---|---|
| לשכת רישום המקרקעין (טאבו) לעסקאות נדל"ן | ייפוי כוח לשימוש במכירה, ברכישה או במשכון נכס דורש ככלל תרגום נוטריוני לעברית. ייפוי כוח שנחתם בחו"ל דורש בדרך כלל אפוסטיל על האישור הנוטריוני, והטאבו מקפיד שהסמכויות המוענקות יכסו במפורש את העסקה הספציפית. |
| בנקים וגופים פיננסיים | בנק הפועל על פי ייפוי כוח זר דורש בדרך כלל תרגום נוטריוני לעברית ואת האפוסטיל. בנקים רבים גם מצפים שהמסמך יהיה עדכני ושינקוב במפורש בחשבון או בפעולה; מומלץ לוודא את הפורמט של הבנק עצמו לפני התרגום. |
| קונסוליה ישראלית בחו"ל (חתימת ייפוי הכוח) | ייפוי כוח שנחתם בפני קונסול ישראלי מתקבל ככלל בישראל ללא אפוסטיל, שכן אימות הקונסול בא במקומו. כאשר ייפוי הכוח נחתם במקום זאת בפני נוטריון מקומי, נדרש בדרך כלל אפוסטיל על אותו אישור נוטריוני. |
| בתי משפט ולשכת ההוצאה לפועל | ייפוי כוח בשפה זרה המסמיך ייצוג בבית משפט או פעולת אכיפה מוגש בדרך כלל עם תרגום נוטריוני לעברית. סמכויות מיוחדות, כגון פשרה או מחיקת תביעה, צריכות להופיע במפורש בנוסח. |
| אפוסטיל על המקור (ייפוי כוח שנחתם בפני נוטריון זר) | ייפוי כוח שאומת בפני נוטריון בחו"ל דורש בדרך כלל אפוסטיל ממדינת ההנפקה לפני שרשות ישראלית תסתמך עליו. התרגום נערך אחרי האפוסטיל, כך שגם האפוסטיל עצמו מתורגם. |
הדרישות משתנות בין רשויות ומתעדכנות מעת לעת. אנו מאמתים את הדרישה העדכנית מול הרשות המקבלת לפני תחילת העבודה.
תרגום ייפוי כוח מוסמך או נוטריוני, מותאם לרשות המקבלת, מאז 1999.
שאלות נפוצות
להמשך קריאה