המסמך שקובע כל שם אחר.
תרגום דרכון או העתק נוטריוני נדרשים כאשר בנק, חברה או רשות בחו"ל צריכים לאמת את זהותכם בשפתם: פתיחת חשבון בחו"ל, חתימה מעבר לים או הגשת בקשת הגירה. רשויות ישראליות דורשות תרגום נוטריוני; מוסדות בחו"ל מבקשים בדרך כלל העתק נאמן למקור נוטריוני, תרגום מוסמך, או שניהם, תלוי בגוף.
הדרכון הוא המסמך שקובע כל שם אחר בתיק, ולכן תפקידו לרוב פחות בתרגום ויותר באישור ובעקביות. בנקים וחברות בחו"ל מבקשים בדרך כלל העתק נאמן למקור של הדרכון ולא תרגום מלא, בעוד שתיקי הגירה ומעמד רוצים שהאיות בדרכון יקבע כל מסמך אחר. עמוד הזיהוי עצמו מתקבל לעיתים קרובות בשפת המקור, אבל אל תניחו זאת, יש רשויות שעדיין רוצות אותו מתורגם. הכשלים האמיתיים מגיעים משם שתועתק בדרך אחת בדרכון ובדרך אחרת בתעודת לידה או נישואין. אנחנו מאשרים את ההעתק, מתרגמים היכן שבאמת נדרש, ומתאימים כל שם בתיק לדרכון.
נוטריוני או מוסמך?
רוב העבודה על דרכון היא העתק נאמן למקור נוטריוני ולא תרגום, המאשר שההעתק תואם את הדרכון המקורי שאתם מציגים. כשנדרש תרגום, רשות ישראלית מצפה לתרגום נוטריוני לעברית, ומוסדות בחו"ל מסתפקים בדרך כלל בתרגום מוסמך. עמוד הזיהוי מתקבל לעיתים קרובות בשפת המקור, אך מומלץ לוודא מול הגוף המקבל לפני שמניחים זאת. אנו אומרים לכם מה באמת צריך לפני שתשלמו.
דרישות לפי רשות: דרכון
| רשות מקבלת | דרישת תרגום מקובלת |
|---|---|
| בנקים וחברות בחו"ל | בדרך כלל העתק נאמן למקור נוטריוני של הדרכון, לעיתים בצירוף תרגום מוסמך. עמוד הזיהוי מתקבל לעיתים קרובות ללא תרגום; מומלץ לוודא מול המוסד המקבל. |
| משרד הפנים | תרגום נוטריוני לעברית כאשר דרכון זר נכנס לתיק מעמד אישי, עם התאמת השמות לשאר המסמכים. |
| USCIS (ארצות הברית) | תרגום מוסמך לאנגלית של עמודי דרכון שאינם באנגלית שמסתמכים עליהם, עם הצהרת דיוק של המתרגם (8 CFR 103.2(b)(3)). עמוד הזיהוי מתקבל לעיתים כפי שהוא. |
| שגרירויות וקונסוליות זרות | בדרך כלל העתק נאמן למקור נוטריוני, לעיתים עם תרגום מוסמך או מושבע. הדרישות משתנות בין קונסוליות; אנו מוודאים את הפורמט לפני הכנת ההעתק. |
| בתי משפט ונוטריונים בחו"ל | בדרך כלל העתק נאמן למקור נוטריוני לאימות זהות, עם תרגום מוסמך רק כשההליך דורש את תוכן הדרכון בשפה המקומית. |
הדרישות משתנות בין רשויות ומתעדכנות מעת לעת. אנו מאמתים את הדרישה העדכנית מול הרשות המקבלת לפני תחילת העבודה.
תרגום דרכון מוסמך או נוטריוני, מותאם לרשות המקבלת, מאז 1999.
שאלות נפוצות
להמשך קריאה