לכל מסמך דרישות תרגום משלו. בחרו את סוג המסמך ותראו בדיוק מה כל רשות דורשת.
המסמך שכל תיק מעמד אישי מתחיל בו.
הוכחת הנישואין, בשפה שהרשות קוראת.
תעודת הבגרות שלכם, בשפה של מחלקת הקבלה.
התואר שלכם, קריא למי שמעניק את הבא.
הוכחה לעבר נקי, בשפה של הרשות.
מרשם האוכלוסין הישראלי, בשפה שהרשות בחו"ל קוראת.
המסמך שפותח את תיק המעמד הבא.
המסמך שקובע כל שם אחר.
הרישיון לנהוג, בשפה שהרשות קוראת.
בצוואה כל מילה נושאת משקל משפטי. גם בתרגום.
הוא תקף רק אם הוא מעניק בדיוק את מה שחתמתם עליו.
המסמך שפותח, וסוגר, עיזבון.